La caja mágica





      Hace muchos años, hablé con un amigo inglés sobre cómo memorizar el vocabulario.

      Él me dijo que en Inglaterra había tenido un compañero de piso inglés, quien aprendía el chino e hizo unas tarjetas escritas en chino y las tiraba una a una al suelo y se pronunciaba ''chi'',''ou'', ''chan'', ''sai'', así practicaba todos los días. El otro día cuando oí la palabra ''la caja mágica'' me recordó la anécdota.

      Y me acordé también de las tarjetas con la anilla para memoriar el vocabulario de Japón. Nunca he visto en España utilizar las tarjetas para memorizar al vocabulario de inglés o francés, que los españoles aprenden principalmente. Supongo que el porcentaje de las palabras similares entre español e inglés o francés es mucho mayor que entre el japonés e inglés. Oí que la mitad del vocabulario total entre español e inglés son de orígenes comunes. Sin embargo, es cierto que el resto de la mitad son diferentes, así que tendrá que memorizarlos.

     Los origenes del español actual son el español antiguo, latín, griego, árabe, inglés, alemán, francés, etc. E incluído muchos otros idiomas del mundo como japonés (bonsai, kamikaze, kimono, tsunami, geisha, soya, sake, sushi, kaki, manga, harakiri…).

Inglés y español:
brute-bruto, culture-cultura, disturb-estorbar, gesture-gesto, gymnastics-gimnasia, giant-gigante, lens-lente, language-lengua, market-mercado, tecnology-tecnología, mosquito-mosquito, solar-solar, paella-paella, zoo-zoo, resist-resistir, prolong-prolongar, verb-verbo....

      Me acordé también de una caja para memorizar el vocabulario,  que la inventaron unos científicos australianos para memorizar las fórmulas matemáticas y químicas.

      Nos enseñó una profesora de inglés de Australia. Perdí las instrucciones para hacerla, así que escribo de memoria.

Preparar una caja de zapatos (el original era de madera).
Dividir en  5 secciones por lado largo de la caja.

En las instrucciones estaba endetallada de centímetros entre los largos divididos. La primera sección tenía unos 13 cm. El procedimiento de memorizar son 5 pasos. Cada vez que adelanta el paso de la sección se estrechaban: 1ª 13cm, 2º 8cm, 3º 5cm, 4º3,5cm, 5ª 1cm.

Hacer las tarjetas: escribir un lado español y otro inglés. Aplicable a cualquier idioma o cualquier fórmula.

Colocar al frente el lado de idioma que va a aprender, y ponerlas en la 1º sección.

El 1 er día: coje una a una y si conoce la palabra déjala en la casilla 2ª y si no la sabe, deja en la 1ª.

El 2º día : Repasar las tarjetas de la 1ª seccción y la 2ª. Si la sabe en la 3ª y si no la sabe en la 1ª sección.

El 3 er día: Continua el proceso. Repetir como los días anteriores empieza en la 1ª sección, la 2ª y la 3ª. En la 3ª si conoce la palabra, la deja en la 4ª y si no la conoce, en  la 1ª. Me pregunté ¿Otra vez en  la 1ª?, pero era así. La profesora dijo que esa manera era para que no olvidara nunca. Me acordé de la palabra ''machacar''. Y también dijo que es importante no esforzar la memoria. Es cuestión del tiempo y repetición.
El  resto de los días son los mismos.Y nos dijo que cuando ya conoce se conocen las palabras de la 5ª sección, rompiera la tarjeta.

     Al fin y al cabo la caja es un procedimiento para memorizar y se merece llamar a nuestra cabeza ''una caja mágica'' en la que guardamos miles de palabras. Claro que inventaron los ordenadores en base al cerebro humano. Se dice que los cambios lingüísticos son cuestión de un clic en la cabeza. (Me temo que depende de la persona esos de sólo un clic, ya que a mí me cuesta mucho un clic entre español y japonés, como si anduviera idas y vueltas tropezándome entre mis cuartos del español y japonés de mi cabeza.) 
Reescrito en español el 25 de noviembre de 2012

No hay comentarios:

Publicar un comentario